慶應SFC 2007年 総合政策学部 英語 大問2 語法三択解説

[31]-3 “unacceptable” :

自然災害に対する寄付の増加にもかかわらず、貧困が続いている現状は受け入れがたいという文脈です。”untrue” や “Uneasy” は文脈に合っていません。

 

[32]-3 “clearly” :

成功の指標が明確に定義されていないと、どんな産業も苦労するという点を強調しています。”loosely” と “blindly” はこの文脈には不適切です。

 

[33]-1 “optimism” :

寄付を投資のように扱い始めているドナーが増えていることに対する楽観的な見方を示しています。”pessimism” と “Nihilism” は文脈に合っていません。

 

[34]-2 “because” :

パフォーマンスフィランソロピーが機能しているから、伝統的な寄付方法の問題点を解決するための重要な部分であるという文脈です。”unless” と “although” は文脈に合いません。

 

[35]-3 “performance” :

フィランソロピーにおけるパフォーマンスの測定について述べています。”needs” と “receipts” はこの文脈では不適切です。

 

[36]-2 “readily” :

生活の改善を示す指標は容易に測定できると述べています。”less” と “poorly” はこの文脈には適していません。

 

[37]-1 “surprising” :

地域の草の根組織が最も高い投資リターンを生み出すという事実は驚くべきものです。”common” と “Simple” はこの文脈での発見の意外性を表していません。

 

[38]-1 “failed” :

伝統的なアプローチが最も徹底的に失敗している状況で最大の投資リターンが得られると述べています。”succeeded” と “disappeared” は文脈に合っていません。

 

[39]-2 “While” :

過去の実績が将来の結果を保証するものではないものの、フィランソロピーにおいては過去の実績が未来の結果の強い予測因子であると述べています。”Since” と “Unless” はこの文脈には不適切です。

 

[40]-1 “reliable” :

プロジェクトリーダー自身が未来のパフォーマンスの信頼できる指標であると述べています。”rare” と “sole” はこの文脈での彼らの重要性を正確に反映していません。

 

[41]-2 “for example” :

ジュネーブグローバルを通じてのドナーの具体的な例を挙げています。”however” と “therefore” はこの文脈での例示の仕方には適していません。

 

[42]-2 “In contrast” :

政府と民間援助機関による総額とジュネーブグローバルを通じたドナーの寄付の効果の対比を示しています。”In the same way” と “Instead” はこの比較の文脈には合いません。

 

[43]-1 “able” :

ドナーが自分のお金の流れを追跡し、寄付の直接的な結果を理解できる場合、彼らはフィランソロピーのプロセスに対してよりコミットメントを持つようになると述べています。”reluctant” と “insensitive” はこの文脈には適していません。

 

[44]-1 “marriage” :

測定可能な結果とよりコミットメントのあるドナーの組み合わせが、パフォーマンスフィランソロピーをグローバルな貧困削減戦略として説得力のあるものにしていると述べています。”failure” と “uniqueness” はこの戦略の説得力を表すには不適切です。

 

[45]-3 “despite” :

何百億ドルもの伝統的なフィランソロピーにもかかわらず、貧困の数値は増加していると述べています。”due to” と “roughly” はこの文脈での対照を示すには適していません。

 

[46]-2 “inside” :

ほとんどの慈善寄付が最も裕福な国々内に留まっていると述べています。”outside” と “beside” はこの文脈には適していません。

 

[47]-2 “developed” :

寄付の不均衡な分布の主な原因が信頼できる情報の欠如と述べており、先進国からのデータを参照しています。”imperial” と “Christian” はこの文脈での国々の分類には適していません。

 

[48]-3 “great” :

西洋のプライベートドナーが投資戦略をフィランソロピーに適用することを許されるとき、彼らは反応すると述べています。”little” と “different” はこの効果を反映していません。

 

[49]-1 “blindly” :

無差別に寄付をするだけでは、世界の貧困の現状を改善しないと述べています。”modestly” と “inevitably” はこの文脈での寄付の問題点を示すには不適切です。

 

[50]-2 “nothing less than” :

フィランソロピストは実際の、意味のある、測定可能な生活の変化を要求すべきだと述べています。”more than” と “anything but” はこの要求の強さを表すには適していません。

AO入試・小論文に関するご相談・10日間無料添削はこちらから

「AO入試、どうしたらいいか分からない……」「小論文、添削してくれる人がいない……」という方は、こちらからご相談ください。
(毎日学習会の代表林が相談対応させていただきます!)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です