[81] According to the article, which of the following is becoming a problem for the Internet?
- Google cannot easily eliminate search results for counterfeit products.
- It is too easy to establish platforms for promoting hate speech online.
- The rules about what is permissible content are different for each country.
- The popularity of cat photos has made it difficult for other content to survive.
・正答: 3
・正答の理由: 本文では、国によってオンラインで許可されるコンテンツに関するルールが異なることがインターネットにとっての問題として挙げられています。これは、異なる文化を持つ国々がオンラインのスピーチに関して大きく異なる定義を持つ場合、グローバルなインターネットに何が許可されるかに関して根本的な変更が生じる可能性があるという懸念を示しています。
・不正解の理由:
1: 本文では、Googleが偽造品の検索結果を簡単に排除できないことが問題になっているとは述べられていません。
2: 本文では、オンラインでのヘイトスピーチの促進プラットフォームを確立することが容易すぎるとは述べられていません。
4: 本文では、猫の写真の人気が他のコンテンツの生存を困難にしているとは述べられていません。
[82] What can be inferred from the country-specific rulings against Facebook, Google, and other social media sites?
- They are all the result of the “right to be forgotten”.
- The results in one country can have a wide effect.
- Geoblocking is working well for most countries.
- A $57 million fine is too little to deter most companies.
・正答: 2
・正答の理由: Facebook、Google、その他のソーシャルメディアサイトに対する国ごとの判決からは、一国での結果が広範囲に影響を及ぼす可能性があることが示唆されています。これは、国ごとのソーシャルメディア法がグローバルに適用される傾向があり、オンラインのコンテンツに関して国境を越えた影響を持つことを意味します。
・不正解の理由:
1: 本文では、これらの判決がすべて「忘れられる権利」に起因しているとは述べられていません。
3: 本文では、ほとんどの国にとってジオブロックがうまく機能しているとは述べられていません。
4: 本文では、5700万ドルの罰金がほとんどの企業を抑止するには少なすぎるとは述べられていません。
[83] Which of these is an example of a “race to the bottom,” as used in the 3rd paragraph?
- The government slightly increasing the minimum wage to meet the citizens’ needs.
- A company lowering their operating costs to increase customer satisfaction.
- Online services offering temporary free memberships to maximize user growth.
- A country lowering testing standards to increase the scores of the worst students.
・正答: 4
・正答の理由: 「最底辺への競争」という表現は、国がテストの基準を下げて最低の生徒のスコアを上げることを意味します。この状況では、最も厳格な法的制限に適応する必要性によって、インターネット全体が本質的に制限される可能性があるという懸念が示されています。
・不正解の理由:
1: 本文では、政府が市民のニーズを満たすために最低賃金をわずかに引き上げることが問題として挙げられているわけではありません。
2: 本文では、企業が顧客満足度を高めるために運用コストを下げることが問題として挙げられているわけではありません。
3: 本文では、オンラインサービスがユーザー成長を最大化するために一時的な無料メンバーシップを提供することが問題として挙げられているわけではありません。
[84] According to the article, what is a problem with allowing each country to set its own standards on Internet content?
- There will be too much trivial content on the Internet.
- Such standards are only about 95% effective.
- The strictest local rules tend to become global standards.
- The Internet will become a forum for arguments.
・正答: 3
・正答の理由: 本文では、各国がインターネットコンテンツに関して自国の基準を設定することを許可することの問題として、最も厳格な地域のルールがグローバルな基準になる傾向があることが挙げられています。これは、一国の法律が他国にも適用されることにより、グローバルなインターネットコンテンツが厳格な法的制限に従う必要があるというリスクを示しています。
・不正解の理由:
1: 本文では、インターネット上にくだらないコンテンツが多すぎるという問題が挙げられているわけではありません。
2: 本文では、そのような基準が95%の効果しかないとは述べられていません。
4: 本文では、インターネットが議論の場になるという問題が挙げられているわけではありません。
[85] Which of the following best describes “the right to be forgotten”?
- The right to have one’s online information blocked from search results.
- The right to delete all records of one’s personal identifying information.
- The right to use an alias on social networking websites and services.
- The right of consumers to opt out of targeted advertising.
・正答: 1
・正答の理由: 「忘れられる権利」とは、個人がオンラインの歴史の一部を選択的に削除し、インターネット検索エンジンから特定の情報、メディア、その他の記録が一定期間経過した後に他人に追跡や発見されないようにする権利を指します。これは、過去の行動に基づいて個人が専門的、個人的、またはその他の方法で判断されないようにする一つの方法です。
・不正解の理由:
2: 本文では、個人のすべての個人識別情報の記録を削除する権利については述べられていません。
3: 本文では、ソーシャルネットワーキングサイトやサービスで別名を使用する権利については述べられていません。
4: 本文では、ターゲット広告からのオプトアウトの権利については述べられていません。
[86] In the 9th paragraph, what does the term “geoblock” refer to?
- Using a firewall to filter out illegal or offensive content and services.
- Deleting content that refers to Nazism from online services.
- Preventing a user from posting on social media and message boards.
- Denying access to online information depending on the user’s country.
・正答: 4
・正答の理由: 「ジオブロック」とは、ユーザーの国に基づいてオンライン情報へのアクセスを拒否することを指します。これは、特定の国で違法または不快とされるコンテンツやサービスをフィルタリングするために使用される方法です。
・不正解の理由:
1: 本文では、ファイアウォールを使用して違法または不快なコンテンツやサービスをフィルタリングすることがジオブロックに関するものであるとは述べられていません。
2: 本文では、ナチズムを称賛するコンテンツや資料をオンラインサービスから削除することがジオブロックに関するものであるとは述べられていません。
3: 本文では、ユーザーがソーシャルメディアやメッセージボードに投稿することを防ぐことがジオブロックに関するものであるとは述べられていません。
[87] In the 11th paragraph, what is true about the United Nations’ International Telecommunication Union and the other groups mentioned?
- They have the power to set international regulations for the Internet.
- They have limited ability to decide on standards for the Internet.
- They are among the international companies that control Internet content.
- They work with concerned parties to solve Internet-related issues.
・正答: 2
・正答の理由: 本文では、国際連合の国際電気通信連合や他のグループがインターネットに対する国際規制を設定する力を持っているわけではなく、インターネットの標準を決定する限定的な能力しか持っていないことが述べられています。これは、グローバルな標準を確立する実際の力を持っていないことを意味します。
・不正解の理由:
1: 本文では、これらのグループがインターネットに対する国際規制を設定する力を持っているとは述べられていません。
3: 本文では、これらがインターネットコンテンツを制御する国際企業であるとは述べられていません。
4: 本文では、これらのグループが関係者と協力してインターネット関連の問題を解決しているとは述べられていません。
[88] According to the article, which of the following is NOT a factor that is preserving free speech on the Internet?
- Advertisers usually don’t do business with groups that spread hate speech.
- There are existing functional relationships between the various stakeholders.
- Users can easily move to another service if they disagree with a service’s policies.
- There are laws in place designed to provide long-lasting solutions.
・正答: 4
・正答の理由: 本文では、「ジニーがボトルの中にとどまっている」というフレーズを使用して、現時点ではインターネットが変化しないが、これは将来変わる可能性があることを示唆しています。これは、インターネットが現在の形を維持しているが、その状態が将来変わる可能性があるということを指しています。
・不正解の理由:
2: 本文では、新しい制限規制のために現在インターネットが変わることができないとは述べられていません。
3: 本文では、関係するグループがインターネットを変更する意図がないとは述べられていません。
4: 本文では、インターネットの変更が不幸であるが必要であるとは述べられていません。
[89] In the 12th paragraph, why does the author write “the genie is staying in the bottle”?
- The Internet will remain the same for the time being, but this could change.
- The Internet cannot change for now due to new, restrictive regulations.
- None of the concerned groups involved have any interest in changing the Internet.
- The changes being made to the Internet are unfortunate, but necessary.
・正答: 1
・正答の理由: 第12段落で作者が「the genie is staying in the bottle」と記述している理由は、インターネットが当面は同じままであり続けるが、これは変わり得ることを示唆しているためです。これは、現在の状態が持続可能であるとは限らず、将来的に変化が起こり得ることを意味しています。この表現は、インターネットの将来が不確実であり、現在のバランスがいつまでも維持されるとは限らないことを暗示しています。
・不正解の理由:
2: 新しい、制限的な規制のためにインターネットが変わることができないという内容ではありません。本文は、変更の可能性について話しており、現在の状態が持続するが、これが将来どう変わるかは不確かであることを示唆しています。
3: 関係する全てのグループがインターネットを変えることに興味がないとは言及されていません。むしろ、広告主、ユーザー、企業、政府間の繊細な関係が現在の自由な発言を支えていると説明しています。
4: インターネットへの変更が不幸だが必要であるという観点は提供されていません。この選択肢は、本文の内容とは異なる解釈を示しています。
[90] According to Vivek Krishnamurthy, what might happen in the next decade?
- There will be clear international standards for communication on the Internet.
- Internet users will decide what kind of content is appropriate for themselves.
- Companies, advertisers, and governments will cooperate to create new policies.
- Countries will create their own limited networks with some links between them.
・正答: 4
・正答の理由: 本文では、Vivek Krishnamurthyが、次の10年以内に、国々がそれぞれ限られたネットワークを作成し、それらの間に一部のリンクが存在する可能性があることを示唆しています。これは、インターネットが現在のグローバルな形態から、国ごとに異なる限定的なネットワークへと変化する可能性があるということを意味しています。
・不正解の理由:
1: 本文では、次の10年で明確な国際的通信基準が設定されるとは述べられていません。
2: 本文では、インターネットユーザーが自分自身で許容されるコンテンツを決定するとは述べられていません。
3: 本文では、企業、広告主、政府が新しい方針を作成するために協力するとは述べられていません。
コメントを残す