[41] What does the author mean by referring to freelancing as “a Janus-faced…phenomenon” in paragraph 1 ?
- The benefits of freelancing outweigh the disadvantages and challenges.
- The speed of change and development in freelancing is difficult to follow.
- The nature of freelancing work has both positive and negative aspects.
- The disadvantages and challenges of freelancing outweigh the benefits.
・正答 : 3
・正答の理由:
著者がフリーランスを「Janus-faced…phenomenon」と表現しているのは、フリーランスの性質が肯定的な面と否定的な面の両方を持っていることを意味します。記事の第1段落では、「Freelancing is often portrayed as liberating, empowering, and even glamorous, but the reality is far more complex」と述べられており、これがフリーランスが持つ二面性を示しています。
・不正解の理由:
- フリーランスの利点が欠点や挑戦を上回るという具体的な主張は記事中でされていません。
- フリーランスの変化と発展の速度について言及はされていますが、「Janus-faced」の表現は利点と欠点の両方を指しています。
- 欠点と挑戦が利点を上回るという主張も記事中で直接されていません。
[42] What does the word they refer to in paragraph 4?
- innovative approaches
- hipsters
- numerous gigs
- clients
・正答 : 2
・正答の理由 :
第4段落での「they」とは、「Such hipsters, who are also referred to as “proficians”」に言及しています。この段落ではこのグループが「the “flat-white economy”」に部分的に責任があると説明されています。
・不正解の理由:
- 「innovative approaches」は「they」が指している対象ではありません。
- 「numerous gigs」も「they」の指示対象ではなく、これらの人々が持っているものです。
- 「clients」もまた、「they」が指すものではなく、彼らが持っているものの一部です。
[43] What three advantages of working as a freelancer are mentioned by the author?
- opportunity to be creative, work flexible hours, engage in remote work
- glamorous lifestyles, professional growth, engagement with society
- manage teams and individuals, tax benefits, less competition for roles
- reduced commuting time, range of corporate benefits, be your own boss
・正答 : 1
・正答の理由 :
記事全体を通して、著者はフリーランスの利点として創造性、柔軟な労働時間、リモートワークの機会に言及しています。これらはフリーランスが提供する自由の一例です。
・不正解の理由:
- グラマラスなライフスタイルやプロフェッショナルな成長、社会との関わりについては具体的には言及されていません。
- チームや個人の管理、税金の利点、役割に対する競争の少なさについては言及されていません。
- 通勤時間の削減や企業の利点の範囲、自分自身のボスであることは言及されていますが、これらは選択肢1のものと直接関連しています。
[44] Which of the following is not true according to the passage?
- Freelancing can mean an inconsistent take-home pay.
- The choice of professions is often limited for freelancers.
- Recently,fewer Americans freelance as a last resort.
- Some freelancers can be replaced by other workers.
・正答 : 2.
・正答の理由 : 記事によると、フリーランサーは多岐にわたる職業に従事しており、制限された職業選択という文脈は存在しない。特に、「The remainder are everything from online assistants to architects, designers, and photographers.」という部分が、フリーランサーが多様な職業に従事していることを示している。
・不正解の理由:
- Freelancing can mean an inconsistent take-home pay : 記事はフリーランサーが不安定な収入を持つことがあることを示している。「These additional earnings can vary considerably.」という部分がこれを支持している。
- Recently, fewer Americans freelance as a last resort : 「Only 37% of current US freelancers say they resort to gig work out of necessity; in 2014, that figure was higher, at 47%.」という部分が、最後の手段としてフリーランスを選ぶアメリカ人が減少していることを示している。
- Some freelancers can be replaced by other workers : 記事は一部のフリーランサーが他の労働者に置き換えられる可能性があることを示唆している。「Most of their gigs do not require a high level of expertise and creativity, and are thus easily interchangeable.」という部分がこれを示している。
[45] Which of the following statements would the author most likely endorse?
- The OECD should do more to promote gender equality in all industries.
- More needs to be done to nurture and protect the working rights of freelancers.
- Full-time workers bring more creativity and innovation to companies than part-timers.
- A lack of education and training often limits the career paths of freelancers.
・正答 : 2.
・正答の理由 : 記事はフリーランサーの労働権利を守るためにさらなる行動が必要であることを暗示している。特に、「How can these individuals group and work together to promote and defend their diverse employment interests?」という問いかけが、フリーランサーの労働権利を守るための取り組みが必要であることを示唆している。
・不正解の理由:
- The OECD should do more to promote gender equality in all industries : 記事はOECDがすべての産業でジェンダー平等を促進するべきであるという主張には言及していない。
- Full-time workers bring more creativity and innovation to companies than part-timers : 記事はフルタイム労働者がパートタイマーよりも企業に創造性や革新をもたらすという主張には言及していない。
- A lack of education and training often limits the career paths of freelancers : 記事は教育や訓練の欠如がフリーランサーのキャリアパスをしばしば制限するという主張には言及していない。
コメントを残す