[51] In the 5th paragraph, what does “safety culture” refer to?
・正答: 4. An organizational situation in which safety is of first importance.
・正解の理由: 「device manufacturers lack the safety culture found in other high-risk industries」という文から、安全文化とは安全が最優先される組織的な状況を指すことがわかります。
・不正解の理由:
- National training for dangerous situations.
国家レベルでの危険な状況に対する訓練ではありません。
- A culture in which medical safety laws are especially strong.
医療安全法が特に強い文化を指すわけではありません。
- Countries with low levels of crime, like Denmark and Canada.
デンマークやカナダのような犯罪率が低い国々を指すわけではありません。
[52]According to the 8th paragraph, the Generic Infusion Pump project developed their product by first
・正答: 1. considering potential problems.
・正解の理由: 「The researchers began not by building a device or writing code but by imagining everything that could possibly go wrong」という文から、最初に潜在的な問題を考慮したことがわかります。
・不正解の理由:
- studying all of the competing products.
競合製品をすべて研究したわけではありません。
- surveying medical professionals about their needs.
医療専門家に彼らのニーズについて調査したわけではありません。
- creating open-source equivalents from proprietary rivals.
プロプライエタリな競合製品からオープンソースの代替品を作成したわけではありません。
[53] What does the quotation in the last two sentences of the 14th paragraph indicate?
・正答: 2. An admission that if not used correctly, the technology could be dangerous.
・正解の理由: 「We would hope that if it is used in such a way, it will be well-enough-designed not to hurt anybody」という引用から、技術が危険を引き起こさないよう設計されることを望んでいることが示されています。
・不正解の理由:
- The belief of the speaker that the regulations for open-source medical equipment should be less strict.
開発者がオープンソース医療機器の規制をより緩和するべきだと信じていることを示しているわけではありません。
- The possibility that foreign countries are more advanced in the design of open-source devices.
海外の国々がオープンソースのデバイスの設計においてより進んでいる可能性があることを示しているわけではありません。
- Only through internationalization can open-source technologies become readily available.
オープンソース技術を国際的に利用可能にする唯一の方法が国際化であることを示しているわけではありません。
[54]Which of the following is NOT a problem with using open source software for medical devices?
・正答: 4. Academics disapprove of open-source software because of buggy code and hackers.
・正解の理由: 記事では、オープンソースソフトウェアの使用に関してアカデミックがバグのあるコードやハッカーの問題を理由に不承認としていることについて言及されていません。
・不正解の理由:
- It is expensive to pass government regulations.
政府規制を通過することの高コストは、オープンソースプロジェクトにとって実際の問題です。
- Medical companies have not accepted open-source methods.
医療企業がオープンソース方法を受け入れていないというのは実際の問題です。
- The informality of open-source programming makes documentation more difficult.
オープンソースプログラミングの非形式性が文書作成をより困難にするというのは実際の問題です。
[55] What ultimately happened to Dr. Mackie’s radiation-therapy treatment-planning system?
・正答: 2. It was released as closed-source software.
・正解の理由: 「The software was subsequently sold as a traditional, closed-source product」という文から、FDAの承認を取得するために設立されたスピンオフ会社を通じて、クローズドソース製品として販売されたことがわかります。
・不正解の理由:
- It could not successfully compete in the marketplace.
市場で成功しなかったわけではありません。
- It failed due to poor open-source coding.
オープンソースコーディングが悪かったために失敗したわけではありません。
- It was too expensive to build.
建設コストが高すぎたために失敗したわけではありません。
[56] In the last paragraph, Dr. Fu’s comment, “When a plane falls out of the sky, people notice,” can be taken to mean that
・正答: 1. the dramatic nature of airplane failures bring more attention and faster change than medical software failures.
・正解の理由: 飛行機の事故のような劇的な出来事は人々の注意を引きますが、医療機器の問題はしばしば見過ごされがちであるという点を指摘しています。「But when one or two people are hurt by a medical device, or even if hundreds are hurt in different parts of the country, nobody notices」という文がこれを補強しています。
・不正解の理由:
- people are more likely to notice very dramatic events, so only when someone dies from medical software, will change occur.
人々が劇的なイベントにのみ注意を払い、誰かが医療ソフトウェアによって死亡した場合にのみ変化が起こるとは言及されていません。
- the medical industry has nothing to learn from the aviation industry.
医療業界が航空業界から学ぶべきものがないという意味ではありません。
- aviation disasters are more important than medical disasters.
航空災害が医療災害よりも重要であるという意味ではありません。
[57]Which of the following is an implication of the article?
・正答: 3. Open-source software has the potential to make medical devices safer.
・正解の理由: 「Exposing a design to many hands and eyes, the theory goes, results in safer products」という文から、オープンソースが製品をより安全にする可能性があるという主張が示されています。
・不正解の理由:
- Open-source medical software is impractical because of the lack of organization of open-source programmers.
オープンソースプログラマーの組織の欠如のためにオープンソース医療ソフトウェアが非実用的であるとは言及されていません。
- The FDA approval process has ruined any chance of future success for open-source in the field of medicine.
FDAの承認プロセスが医療分野でのオープンソースの将来の成功のチャンスを台無しにしたとは言及されていません。
- A closed-source system is necessary to ensure patient safety.
クローズドソースシステムが患者の安全を保証するために必要であるという主張は記事ではされていません。
[58] According to the article, what is currently true about ALL open-source medical devices?
・正答: 2. They are restricted to non-human testing.
・正解の理由: 「all are currently prohibited for use on live human patients」という文から、すべてのオープンソース医療機器が現在、生きている人間の患者に使用されることが禁止されていることがわかります。
・不正解の理由:
- They have been approved by the FDA.
FDAによって承認されているわけではありません。
- They are more costly than similar proprietary versions.
同様のプロプライエタリバージョンよりも費用がかかるわけではありません。
- They are considerably more popular in the developing world.
発展途上国で特に人気があるわけではありません。
[59] Which of the following is NOT a theme explored in this article?
・正答: 1. Doctor liability
・正解の理由: 医師の責任については記事で言及されていません。
・不正解の理由:
- Medical law
医療法は、FDAの役割や規制に関する議論を通じて探求されています。
- Patient safety
患者の安全は、ソフトウェアのエラーや医療機器の問題に関連するリスクを通じて探求されています。
- Wireless security
ワイヤレスセキュリティは、医療機器がハッカーによる攻撃に対して脆弱であるという文脈で探求されています。
[60]Which of the following is an argument made by the article with reference to the widespread use of open-source software in the medical industry?
・正答: 3. Open-source allows for more error checking, which could prevent medical emergencies.
・正解の理由: 「Exposing a design to many hands and eyes, the theory goes, results in safer products」という文から、オープンソースが製品の安全性を高め、医療緊急事態を防ぐ可能性があることが示唆されています。
・不正解の理由:
- The use of open software prevents cyber-security breaches.
オープンソフトウェアの使用がサイバーセキュリティ違反を防ぐとは言及されていません。
- The wider use of open-source would lessen the influence of closed-source companies.
オープンソースの使用がクローズドソース企業の影響力を減少させるとは言及されていません。
- Closed-source software has superior design and safety to that of its open-source counterparts.
クローズドソースソフトウェアがオープンソース製品よりも設計と安全性において優れているという主張はされていません。
コメントを残す