[1]:3「understanding」
解説:「understanding」は、1997-98年のエルニーニョが記録的に強かった理由を理解することが我々の知識の挑戦であることを示しています。選択肢1の「interest」と2の「objective」は、この文脈での理解の必要性を正確に反映していません。
[2]:2「worldwide」
解説:「worldwide」は、1997-98年のエルニーニョが全世界的に33億ドルの損害を引き起こし、23,000人の命を奪ったことを指しています。選択肢1の「locally」と3の「inthespace」は、この世界的影響の範囲を正確に示していません。
[3]:3「warmings」
解説:「warmings」は、エルニーニョがトロピカル太平洋の海表面温度の上昇を指す用語であることを示しています。選択肢1の「silence」と2の「coldness」は、この現象の性質を正確に表していません。
[4]:1「every
解説:「every」は、エルニーニョが大体3から7年ごとに発生することを示しています。選択肢2の「any」と3の「some」は、この周期性を正確に反映していません。
[5]:3「accompanied」
解説:「accompanied」は、エルニーニョとラニーニャが南方振動と呼ばれる東西太平洋間の大気圧の変動によって伴われることを示しています。選択肢1の「disrupted」と2の「exchanged」は、これらの現象の関連性を正確に表していません。
[6]:2「referred to」
解説:「referredto」は、エルニーニョと南方振動が合わせてENSOと呼ばれることを示しています。選択肢1の「preferred」と3の「gathered」は、この用語の使用を正確に示していません。
[7]:3「normal」
解説:「normal」は、現在のラニーニャ状態から1999年末までに通常の状態に戻ると予測されていることを指しています。選択肢1の「abnormal」と2の「formal」は、この予測される変化を示すのに適切ではありません。
[8]:1「combination」
解説:「combination」は、各エルニーニョとラニーニャがその強度、持続期間、発達パターンにおいて独特であることを示しています。選択肢2の「division」と3の「category」は、これらの現象の個別性を正確に表していません。
[9]:3「even」
解説:「even」は、ENSOサイクルの不規則性が何百年も前から見られることを示しています。選択肢1の「less」と2の「more」は、この長期間にわたる不規則性の程度を正確に反映していません。
[10]:2「monthly」
解説:「monthly」は、1997年6月から12月にかけての毎月が東部赤道太平洋の海表面温度において新しい記録を樹立したことを指しています。選択肢1の「annually」と3の「weekly」は、この記録の周期性を正確に示していません。
[11]:3「separated」
解説:「separated」は、前回の記録的なエルニーニョ(1982-83年)と1997-98年のエルニーニョがわずか15年の間隔で発生したことを指しています。選択肢1の「similar」と2の「different」は、これらのイベント間の時間的な隔たりを正確に反映していません。
[12]:1「strength」
解説:「strength」は、1997-98年のエルニーニョが異常に強かった理由を調査することの重要性を示しています。選択肢2の「Weakness」と3の「Calmness」は、このエルニーニョの特性を正確に表していません。
[13]:2「that」
解説:「that」は、1997-98年のエルニーニョが非常に強かった理由を説明するための文脈で使われています。選択肢1の「another」と3の「incase」では、この文脈での因果関係や説明を正確に示していません。
[14]:1「in advance」
解説:「in advance」は、天気現象が約2週間以上前には予測不可能であることを指しています。選択肢2の「ago」と3の「later」は、この未来向けの予測可能性の文脈を反映していません。
[15]:3「to」
解説:「to」は、トロピカル太平洋の気候システムがENSOサイクルの進化に大きく影響を受ける特定の時期と空間スケールに敏感であることを示しています。選択肢1の「for」と2の「in」では、この影響の方向性を正確に表していません。
[16]:3「high」
解説:「high」は、記録的な高温に向かう過程で海が受けた「健全なキック」を指しています。選択肢1の「cold」と2の「low」は、この高温への進展を表すのに適切ではありません。
[17]:3「because」
解説:「because」は、MJOが西太平洋を通過する際に非線形の海洋-大気相互作用を介して増幅され、初期のMJO誘発温暖化を強化する一連の正のフィードバックを開始したことを説明しています。選択肢1の「since」と2の「as」では、この原因と結果の関係を十分に表現していません。
[18]:1「possibility」
解説:「possibility」は、ENSOサイクルが数十年周期で起こる太平洋十年規模振動(PDO)と相互作用している可能性を指しています。選択肢2の「advantage」と3の「source」では、この潜在的な相互作用の可能性を指摘するのに適切ではありません。
[19]:2「implies」
解説:「implies」は、PDOの名前が自然に発生する太平洋の結合された海洋-大気システムの振動を意味していることを示しています。選択肢1の「compels」と3の「occasions」は、この名前から導かれる意味を示すのに適切ではありません。
[20]:3「period」
解説:「period」は、1990年代初頭がトロピカル太平洋で延長された温暖期であり、2つの超エルニーニョが発生した時期を指しています。選択肢1の「length」と2の「duration」は、この時間の枠組みを指すのに適切ではない用語です。
コメントを残す